Sustantivos
Los sustantivos en el noruego se declinan (lo que se llama flexión linguística nominal) según la pluralidad y según la determinación.
-
La determinación del sustantivo se verá clasificada como “determinado” ó “indeterminado”.
La diferencia es la siguiente; cuando un sustantivo es el claro actor y parte principal de una oración se le conoce como ‘artículo’ en la morfología lingüística, el cual depende del contexto de la oración y debe ser identificable o familiar.
Al aparecer un artículo se debe tener en cuenta su; situación inmediata, global, anáfora (cuando el artículo es un mismo sustantivo de una anterior oración) y su anáfora asociativa (lo mismo que la común, pero acá el sustantivo es inferantemente el mismo con su clara referencia).
Una aproximación burda al español pero fácilmente identificable para los estudiantes puede ser; al detectarse un artículo con ‘el’/‘la’ [SUSTANTIVO] o ‘los’/‘las’ [SUSTANTIVO] será, muy probablemente, un artículo definido.
Así mismo se utiliza el indefinido cuando se presenta el sustantivo/actor/agente por primera vez y el definido cuando ya se lo nombró/usó anteriormente o se sobre entiende así como situaciones en donde; se nombra alguna parte del cuerpo, “construcciones posesivas cuando el nombre está situado antes de un pronombre posesivo o una frase preposicional …, en expresiones temporales con “om” y “til”, …, fenómenos abstractos o categorías genéricas” o se usa el artículo definido y adjetivo en la Construcción Definida Doble.
Los sustantivos en el noruego son clasificados según genero;
- masculino
- femenino
- neutro
Algunos dialectos más conservadores y tradicionales del danés clásico siguen usando solamente dos (común y neutro) pero en el bokmål actual está determinado el uso de los tres anteriormente. Recordar a cual pertenece es de memoria, no existe una regla clara, al igual que en español.
Como se indicó anteriormente, al declinar según determinación y pluralidad queda una siguiente tabla general de regla;
Género | Singular | Singular | Plural | Plural |
---|---|---|---|---|
Indefinido | Definido | Indefinido | Definido | |
masculino | en [sustantivo] | [sustantivo]+en | [sustantivo]+er | [sustantivo]+ene |
femenino | ei/en [sustantivo] | [sustantivo] + a/en | [sustantivo]+er | [sustantivo]+ene |
neutro | et [sustantivo] | [sustantivo]+et | [sustantivo]+er | [sustantivo]+ene |
Como reglas adicionales;
- Si al ser declinado se termina repitiendo una vocal escrita, se deja sola una.
- Cuando hay una negación que afecta a dos sustantivos a la vez, no se puede utilizar “eller” si no que se debe utilizar “kveren”. “Eller” solamente se puede utilizar cuando ambas son afirmativas.
“Jeg hverken royker eller drikker mer”
Palabras compuestas
En el idioma noruego las palabras comuestas indican un sustantivo nuevo mediante la combinación de otros dos diferentes.
Se debe tener en cuenta que en una palabra compuesta se tiene dos sustantivos base;
-
El núcleo
Es la última parte de la palabra compuesta, indica el sustantivo que tiene prioridad e indica la naturaleza de esta palabra compuesta.
-
El modificador / complemento
No tiene un nombre específico. Modifica al núcleo dándole una categoria a esa naturaleza propia del núcleo, definiendolo dentro de un marco específico que determina esa palabra (el modificador).
En el nouego, las palabras compuestas se deben escribir juntas, véase como una sola palabra esto es debido a que si se escriben separadas el modificador pasa a ser un adjetivo o un sustantivo, dependiendo de su naturaleza, y no un complemento/modificador del núcleo.
Ejemplos;
-
‘hodetelefoner’
Significa ‘Auriculares’. Literalmente sería ‘teléfono de cabeza’ siendo el núcleo es ‘telefoner’ (definido) y ‘hode’ (cabeza) es el modificador.
-
‘røykfri’
Significa ‘prohibido fumar’. La traducción más cercana al español sería ‘prohibición de fumar’ o ‘libre de humo’ siendo el núcleo ‘fri’ (libre, limpio) [no confundir con ‘fritt’ (libremente, a plaser, sin límites)] y ‘røyk’ (fumar) es el modificador.
Hay que tener sumo cuidado con la pronunciación en los verbos, de no separar palabras / verbos que, a pesar de estar compuestos por varias palabras, si son pronunciados con un corte en el medio pueden hacer imposible el entendimiento de lo que se está hablando